새롭게 접한 사람의 인상적인 답변 20160406

 

기술 서적을 집필할때 가장 염두에 두는 독자 레벨은?

입문자…
어느정도 학습을 진행한 경험자는 이미 다른 방식으로 기술을 습득할 수 있다.
잘 모르는 입문자에게 촛점을 맞춰 책을 집필 한다.

일례로 집필중인 책을 초등학교6학년 학생들에게 보여주고 이해가 되는지를 물어 보고 수정했단다…

 

번역서 작업을 할때 한글화에 대한 의견

영어권 사람은 해당 ”기술”만을 습득 하면됨
하지만 비 영어권 사람은 해당 ”기술”외에 영어까지 공부를 해야 하는 상황
이러한 상황이 비영어권 사람에게 불리하다고 생각 한단다.

그래서 번역 작업시 최대한 한글화를 한다고…

 

그 외에도 인상적인 답변이 많이 있었는데…

결론은 참 대단한 사람이다.. 라는 생각이 든다.

사람은 누구나 다른 환경에서 다른 임무가 있다.
또한 각각의 능력또한 다르고 위치도 다르다
는것을 알면서도

저 나이때… 나도 저런 생각을 했었던가… 하며 잠시 나를 돌아보게 된다.

 

About KENNETH 19688 Articles
지락문화예술공작단

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*


이 사이트는 스팸을 줄이는 아키스밋을 사용합니다. 댓글이 어떻게 처리되는지 알아보십시오.